top of page

Traductions

Pour l'édition

  • Nous qui nous révoltons, Claude McKay, cotraduit avec Michaëla Cogan, Hors d'atteinte, à paraître.

  • Mémoires d'un Américain à Berne, Vincent O. Carter, comme mentore de Monique Kountangni, art&fiction, à paraître.

  • Essais littéraires, Elizabeth Hardwick, Plon, à paraître.

  • Libre comme l'eau, Hannah Stowe, Plon, mars 2025.

  • Quand les femmes étaient des oiseaux, Terry Tempest Williams, Phébus, avril 2024.

  • Seek you, Kristen Radtke, comme mentore de Myriam Héritier, Helvetiq, septembre 2023.

  • Pussypedia, Zoe Mendelson et María Conejo, cotraduit avec Nathalie Bru, Marguerite Capelle, Fabienne Gondrand, Sarah Gurcel et Valentine Leÿs, Dalva, mai 2023.

  • L'Instant, Amy Liptrot, Phébus, février 2023.

  • « La Vie des corps dans les croquis de Kafka », Judith Butler, Kafka, les dessins, Les Cahiers Dessinés, novembre 2021.

  • Un silence s’ouvre, Amy Clampitt, préface de Calista McRae, Nous, avril 2021.

  • « Textes choisis de Charles Steffen », dans Écrits d'art brut. Graphomanes extravagants, Lucienne Peiry, Seuil, novembre 2020.

  • Letter to the Amazon, Marina Tsvetaeva, cotraduit avec A'Dora Phillips, Ugly Duckling Presse, octobre 2016.

En revue

  • « Amy Clampitt, sur le motif », Revue de Belles-Lettres, juin 2023.

  • « Textes choisis de Charles Steffen », Revue de Belles-Lettres, novembre 2022.

  • « Noirs boutons d’or », Amy Clampitt, Le Courrier, décembre 2019.

  • « Sed de correr », Amy Clampitt, cotraduit avec Calista McRae, Rehauts, automne 2019.

  • « Une anatomie de la migraine », Amy Clampitt, cotraduit avec Calista McRae, Rehauts, automne 2018.

  • « Poèmes choisis d’Amy Clampitt », cotraduit avec Calista McRae, Rehauts, printemps 2018.

  • Letter to the Amazon, Marina Tsvetaeva, cotraduit avec A'Dora Phillips, The Kenyon Review, automne 2013.

  • « Une grive solitaire », Amy Clampitt, Revue de Belles-Lettres, juin 2022.

  • « Lieux », Bruno Delgado Ramo, cotraduit avec Anita Rochedy, Les Saisons, mars 2021.

Articles et autres

Bourses

  • Résidence au Château de Lavigny (octobre 2020), soutenue par une bourse du Collège de traducteurs Looren.

  • Atelier Vice-Versa anglais-français (février 2020), soutenu par une bourse ProHelvetia.

  • Résidence au CITL d'Arles (novembre 2017), soutenue par une bourse ProHelvetia, pour la traduction du recueil d’Amy Clampitt Un silence s’ouvre.

    ©2020 par Gaëlle Cogan - Traduction littéraire. Créé avec Wix.com

    bottom of page